Сон №9. Дэвид Митчелл.

Сон номер 9

Сон — это треть человеческой жизни, и это самая прекрасная треть.

Ещё один новый автор в моей книгокопилке, про которого ну просто умолчать никак нельзя. Книга «подкинутая», которую я читать не собирался, однакож, видимо, и этот автор у меня будет в списке, чьи произведения я буду читать в дальнейшем. «Сон номер 9» Дэвида Митчелла это очень крутая смесь в плане сюжета. Если коротко, то история про паренька, который ищет в огромном Токио своего папашку, что бросил его, когда тот ещё был маленьким. Ну, это коротко, а не коротко о сюжете я больше не буду рассказывать, читайте сами.

Стиль. Что хочется сказать сразу – Митчелл очень круто пишет о японцах, о Японии, по ходу повествования. Конечно, опять же нужно упомянуть, что я немного таких вот «японских» книг прочитал, последние впечатления мне навевал Мураками, тот, что Харуки. И мне всегда было интересно читать и представлять Японию, как её описывал Мураками, места, названия блюд, японские имена и прочее. Так вот, Митчелл делает это очень искусно и даже напомнил мне Харуки. Мне даже кажется, что Мураками один из его любимых писателей, ведь если ты в своей книге упоминаешь какого-либо писателя, да еще и современника, это неспроста.

В моем шкафчике на вокзале Уэно невостребованный роман Харуки Мураками, который я спас из кучи находок и дочитал только до половины, что будет с человеком в высохшем колодце без веревки?

Даа, я тоже помню этого человека в колодце)…
А ещё очень важный момент, есть там один персонаж, идёт как бы мимоходом, рассказ в рассказе. Зовут его Козёл – сочинитель, Муракамисты сразу же найдут аналогию с Человеком-Овцой. Правда существа они совершенно разные и думается никакой козёл к Митчеллу не приходит в качестве музы, когда тот пишет книги. Ну, по крайней мере хочется на это надеяться. После того, как я нашёл картинку к посту, узнал, что не один я нашёл сходство с Мураками))). Однако, «сходство», это скорее всего несколько неправильное слово, лучше подходит…даже не знаю, просто при всём вышеописанном они все равно разные)).

Дэвид Митчелл просто прекрасно описывает все мелочи, что происходят вокруг персонажей, ты видишь всё, точнее представляешь. Если бы я писал описание местности, где находится персонаж, то получилось бы примерно следующее:

« Миякэ (это гл. герой) стоял посреди улицы. Ветер дул с юга. Голуби ворковали на крыше. Ветер гнал бумагу по земле. Был слышен лай собак.»

Короче, что я хочу сказать, выше – это бессвязные между собой предложения, а Митчелл свяжет их так, чтобы была понятна вся картина и не было никаких сомнений, что сейчас речь об одном действии. Это правда здорово. Конечно большой плюс переводчику.

Итак, берем книгу, начинаем читать и разгон обеспечен, пока она не будет прочтена.

Девятый сон начинается всякий раз, когда что-нибудь заканчивается.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Optionally add an image (JPEG only)